1. Give me some ( ) .
(何か他のものを私にください。)
2. One or ( ) is wrong.
(どちらか一方が間違っています。)
3. Some like coffee, ( ) like tea.
(コーヒーを好きな人もいれば、紅茶を好きな人もいる。)
4. I kept watch while ( ) slept.
(私は他の人たちが寝ている間に見張りをしていた。)
5. ( ) began to look bored.
(その他の人達はつまらなそうに見え始めた。)
1. Give me some others.
(何か他のものを私にください。)
2. One or the other is wrong.
(どちらか一方が間違っています。)
3. Some like coffee, others like tea.
(コーヒーを好きな人もいれば、紅茶を好きな人もいる。)
4. I kept watch while the others slept.
(私は他の人たちが寝ている間に見張りをしていた。)
5. The others began to look bored.
(その他の人達はつまらなそうに見え始めた。)
otherについて使い分ける問題です。otherは「他のもの」や「他の人」という意味です。
複数形はothersになります。どちらも「漠然」とした意味を持っています。
もしもそれが特定される場合は、the otherやthe othersを使います。
問題1について
日本語訳の「何か他のものを」ですが、これは「漠然とした他のもの」ということになります。またsomeも使われていますので、( )にはothersを使います。
すると、次のような解答になります。
Give me some others.
(何か他のものを私にください。)
問題2について
問題文のwrongは、「正しくない」という意味の形容詞です。
日本語訳の「どちらか一方が」ですが、ここからその場には2つの選択肢があることになります。最初のoneで1つの選択肢を選んでいますので、残りは自然とそこに残っている1つです。したがって、the otherを使います。すると、次のような解答になります。
One or the other is wrong.
(どちらか一方が間違っています。)
問題3について
日本語訳はコーヒーと紅茶について、好きな人がいるという、いわば一般的なことを表している文です。コーヒーを好きな人も、紅茶を好きな人も、どちらも漠然とした人を念頭にして表していることになります。
したがって最初のsomeから、次の( )には漠然とした複数のothersを入れます。すると、解答は次のようになります。
Some like coffee, others like tea.
(コーヒーを好きな人もいれば、紅茶を好きな人もいる。)
問題4について
日本語訳は、見張りをしていたのは、他に見てとれる他の人たちが寝ている間という意味です。そこでこの「他の人たち」については、the othersで表すことになります。すると、次のような解答になります。
I kept watch while the others slept.
(私は他の人が寝ている間に見張りをしていた。)
問題5について
問題文のboredは、「退屈して」という意味の形容詞です。
日本語訳は「その他の人達」について、つまらなそうに見えたということですので、その他の人達とは、そこで見てとれる特定された人たちということになります。そこで( )にはthe othersを使います。
The others began to look bored.
(その他の人達はつまらなそうに見え始めた。)
|