1. ( spoke, I, he, quickly, so, that, could, not ) keep up with him.
(彼はとても速く話したので、私は彼についていくことができなかった。)
2. ( are, so, they, busy, that, some, not, know, parents, do, their children ) .
(ある親は忙しくて、子供のことをよく知らない。)
3. ( is, that, so, no longer, the river, polluted, live, can, fish ) in it.
(その川は汚染がひどく、もはやそこで魚は生きていられない。)
4. ( movie, that, such, a, it, was, I, saw, wonderful, it, twice ) .
(それはとてもすばらしい映画だったので、私は2回見ました。)
5. ( such, was, it, a, we, went, that, fine, day, hiking ) .
(とても良い天気だったので、私たちはハイキングに出かけました。)
1. He spoke so quickly that I could not keep up with him.
(彼はとても速く話したので、私は彼についていくことができなかった。)
2. Some parents are so busy that they do not know their children.
(ある親は忙しくて、子供のことをよく知らない。)
3. The river is so polluted that fish can no longer live in it.
(その川は汚染がひどく、もはやそこで魚は生きていられない。)
4. It was such a wonderful movie that I saw it twice.
(それはとてもすばらしい映画だったので、私は2回見ました。)
5. It was such a fine day that we went hiking.
(とても良い天気だったので、私たちはハイキングに出かけました。)
( )の中の語句を並び替えてso thatの文を作っていきます。この場合のso thatはsoのあとに副詞や形容詞を続けます。そしてその副詞または形容詞を強調する形になります。
それからthatを置いて、主語+動詞の文を置いていきます。
問題1について
日本語訳で「彼はとても速く話したので」は、次のようになります。
He spoke so quickly
quicklyは「速く」という意味の副詞です。soのあとに置きます。
このあとに「私は彼についていくことができなかった」を、thatのあとに続けていきます。すると次のような解答になります。
He spoke so quickly that I could not keep up with him.
(彼はとても速く話したので、私は彼についていくことができなかった。)
問題2について
日本語訳で「ある親は忙しくて」は、次のようにすることができます。
Some parents are so busy
busyをsoのあとに置きます。このあとに「子供のことをよく知らない」をthatのあとに続けていきます。すると、次のような解答になります。
Some parents are so busy that they do not know their children.
(ある親は忙しくて、子供のことをよく知らない。)
問題3について
日本語訳で「その川は汚染がひどく」は、次のようにすることができます。
The river is so polluted
pollutedは「汚染された」という意味の形容詞です。これをsoのあとに置きます。
このあとに「もはやそこで魚は生きていられない」を、thatのあとに続けていきます。
The river is so polluted that fish can no longer live in it.
(その川は汚染がひどく、もはやそこで魚は生きていられない。)
問題4について
日本語訳で「それはとてもすばらしい映画だったので」は、次のようにすることができます。
It was such a wonderful movie
a wonderful movieは「すばらしい映画」という意味です。このmovieですが、名詞になります。名詞の場合は、soを使いません。soの代わりにsuchを使うことになります。
そして「私は2回見ました」をthatのあとに続けていきます。すると、次のような解答になります。
It was such a wonderful movie that I saw it twice.
(それはとてもすばらしい映画だったので、私は2回見ました。)
問題5について
日本語訳で「とても良い天気だったので」は、次のようにすることができます。
It was such a fine day
a fine dayは「良い天気」という意味です。このdayは名詞になります。そこでここでもsoの代わりに、suchを使うことになります。
そして「私たちはハイキングに出かけました」を、thatのあとに続けていきます。すると、次のような解答になります。
It was such a fine day that we went hiking.
(とても良い天気だったので、私たちはハイキングに出かけました。)
|