|
「over」には「~の上に(真上に)」という意味があります。
「on」と意味が似ていますが、「over」には「~の上に」でも、「離れて真上に」という意味があります。
また「それを覆うように~の上に」という意味も含まれます。
There is the bridge over the river.(川に橋がかかっています。)
The plane flew over the mountains.(飛行機は山の上を飛びました。)
She laid the cloth over the table.
(彼女はテーブルの上に「覆うように」布をかけました。)
She put her hands over her face.(彼女は手で顔を覆った。)
「under」には「~の下に(真下に)」や「ふもとに」という意味がありますので、たとえば「テーブルの下に何かがある」という場合に使うことができます。
A dog was sleeping under the table.(犬がテーブルの下で寝ていました。)
We were drinking under the cherry blossoms.
(私達は桜の下で飲んでいました。)
[cherry blossoms = 桜の花(a cherry tree = 桜の木)]
※「over」と「on」の意味は似ていますが、「on」の意味である「ある面に接して」に対して、「over」には「ある面に接しないで」という意味が含まれています。
また、「over」は「~を覆うように」という意味も持っていますが、その意味では「on」の「ある面に接して」という意味に近いです。しかし「~を覆うように」という意味は、「over」だけにしかありません。
※「~の下に」という意味から次のようにも使われます。
He wore a shirt under his jacket.(彼はジャケットの下にシャツを着た。)
[wore(過)- wear(現)- worn(過分) = 着る]
(場所を表す前置詞の図解はこちらを参照。)
|