|
「wish」は「~をしたい」や、「~を希望する」という意味です。
この「wish」に仮定法過去を使って現在の時点の仮定や、現在の時点において可能性のない希望を表すことができます。
I wish I were a bird.(私が鳥ならいいのに。)
I wish it was true.(それが本当ならいいのに。)
I wish I had a driver's license.
(車の免許を持っていればよかった。)
上の例は、現在の時点の実際には起きていない仮定を表しています。
また、仮定法過去完了を「wish」に使うことができます。
この場合、過去の時点の仮定や、過去の時点において実現できなかった希望を表すことになります。
I wish I had bought the book.
(その本を買っていたらよかったと思います。)
She wishes she had married.
(彼女は結婚しておけばよかったと思っています。)
「wish」には「実現の可能性があまりない」という意味がありますが、可能性を希望するところから仮定法が使われます。
ところで、仮定法では、時制の一致が起こりません。
それは「仮定」を表すところから、一方の動詞の形(主節の動詞)ともう一方の動詞の形(従属節の動詞)の間は、時間的に何の関係もないからです。
I wish you were here. → I wished you were here.
※仮定法で使う「be動詞」の過去形は人称に関係なく「were」を使います。
しかし、三人称単数には「was」を使うこともできます。
したがって、上のように「I」には、「was」ではなく「were」を使いますが、「it」には「was」を使っています。
※「wish」と同じような意味で「hope」があります。
しかし、これには仮定法を使いません。
それは「hope」が、「実現の可能性」があることを意味として含んでいるからです。
そこで「hope」は仮定の意味ではなく、単なる希望や期待をあらわします。
We hope you teach us English.
(私達に英語を教えてほしいと思っています。)
I hope to see you again.
(もう一度あなたに会いたいと思っています。)
|