|
「make the best of」には、「(不利な状況で)最大限に利用する」という意味があります。
それに対して、「make the most of」には、「(有利な状況で)最大限に利用する」という意味があります。
似ていますが、意味には( )に示すように微妙な違いがあります。
We have to make the best of a bad situation.
(良くない状況を最大限に利用しなければなりません。)
Since we have no class today, let's make the most of our time.
(今日は休講で授業がないから、時間を最大限に利用しましょう。)
※見た目は「best」と「most」の違いだけですが、「best」を使うと「前向きに努力をして」という意味が含まれ、「most」を使うと「何かがある限り利用する」という意味が含まれます。
|