やさしい英会話の表現 |
一 覧 |
~ことの始まり~ ―At a sports stadium in the morning. We can see several students running. Two cats were sitting in the stands. They were Sherry and Bronx. Sherry came here after leaving Pina at the pond.― "Ah, that happened to Libre," Bronx said. I was talking about Libre to Bronx after talking to Pina. Of course Bronx knows Libre and they sometimes talked with each other. But he didn't know Libre saw Fizz. "To be honest, when I think about it I worry about what will happen." "I think so, too. Is everything going well with Pina?" "Yes, thank you. We were talking before I come here." "Yeah, you seem to be happy," Bronx said with a smile. "This has nothing to do with anything, but did you lose some weight?" "Hmmm, you noticed. Yes, I lost some." "I thought so before." "Ah, I'm feeling my age. Ha ha" He is much bigger than I. I have recently thought he looks rather thin. But I don't need to worry about his sickness. His keeper is a professor of veterinary science of the university. ―Then Libre came in a hurry.― "Hey, Sherry. I supposed you would be here." |
<今日の単語> honest 正直な、信用できる age 年齢;年代 rather いくらか、やや sickness 病気 professor 大学の教授 veterinary 獣医;獣医学の in a hurry 急いで、あわてて |
<今日の日本語訳> ―午前中の運動競技場。ランニングをしている数人の学生が見える。スタンドには2匹の猫が座って話をしていた。シェリーとブロンクスだ。シェリーはピーナとわかれてからここに来ていた。― 「ほう、そういうことがあったのか」とブロンクスが言った。 ピーナに続いてブロンクスにもリバーのことを話していた。 もちろんリバーのことはブロンクスも知っているし、時々2匹は話をしている間柄だ。 ただ、フィズを見たという話はまだ知らなかったようだ。 「正直言って、どうなるのか、それを考えると僕も心配になります。」 「そうだな、それでシェリーの方はピーナとうまくやっているのか?」 「はいなんとか。さっきも一緒に話をしていました。」 「そうか、こちらは何とかうまくやっているみたいだな。」ブロンクスが笑いながら言った。 「ところでブロンクスはやせましたか?」 「ん、わかるか。実はちょっとやせたみたいだな。」 「前から思っていたんですが。」 「あぁ、歳のせいかな。ハハ」 ブロンクスは僕よりも一回り大きな猫だ。それが少しやせたように見えたのはごく最近のことだ。 とはいえ病気については心配はいらないだろうな。何て言ったってブロンクスの主人はここの大学の獣医学部の教授なんだから。 ―そこへリバーが急ぎ足でやってきた。― 「やあ、シェリー。ここにいると思って来てみたよ。」 |
<今日の日本語訳&英語訳> ―午前中の運動競技場。ランニングをしている数人の学生が見える。スタンドには2匹の猫が座って話をしていた。シェリーとブロンクスだ。シェリーはピーナとわかれてからここに来ていた。― ―At a sports stadium in the morning. We can see several students running. Two cats were sitting in the stands. They were Sherry and Bronx. Sherry came here after leaving Pina at the pond.― 「ほう、そういうことがあったのか」とブロンクスが言った。 "Ah, that happened to Libre," Bronx said. ピーナに続いてブロンクスにもリバーのことを話していた。 I was talking about Libre to Bronx after talking to Pina. もちろんリバーのことはブロンクスも知っているし、時々2匹は話をしている間柄だ。 Of course Bronx knows Libre and they sometimes talked with each other. ただ、フィズを見たという話はまだ知らなかったようだ。 But he didn't know Libre saw Fizz. 「正直言って、どうなるのか、それを考えると僕も心配になります。」 "To be honest, when I think about it I worry about what will happen." 「そうだな、それでシェリーの方はピーナとうまくやっているのか?」 "I think so, too. Is everything going well with Pina?" 「はいなんとか。さっきも一緒に話をしていました。」 "Yes, thank you. We were talking before I come here." 「そうか、こちらは何とかうまくやっているみたいだな。」ブロンクスが笑いながら言った。 "Yeah, you seem to be happy," Bronx said with a smile. 「ところでブロンクスはやせましたか?」 "This has nothing to do with anything, but did you lose some weight?" 「ん、わかるか。実はちょっとやせたみたいだな。」 "Hmmm, you noticed. Yes, I lost some." 「前から思っていたんですが。」 "I thought so before." 「あぁ、歳のせいかな。ハハ」 "Ah, I'm feeling my age. Ha ha" ブロンクスは僕よりも一回り大きな猫だ。それが少しやせたように見えたのはごく最近のことだ。 He is much bigger than I. I have recently thought he looks rather thin. とはいえ病気については心配はいらないだろうな。何て言ったってブロンクスの主人はここの大学の獣医学部の教授なんだから。 But I don't need to worry about his sickness. His keeper is a professor of veterinary science of the university. ―そこへリバーが急ぎ足でやってきた。― ―Then Libre came in a hurry.― 「やあ、シェリー。ここにいると思って来てみたよ。」 "Hey, Sherry. I supposed you would be here." |
★ポイント1 "To be honest, when I think about it I worry about what will happen." 「正直言って、どうなるのか、それを考えると僕も心配になります。」 To be honest で「正直に言うと」や「正直なところ」という意味になります。自分の考えていることを、そのまま言おうとするときに使うことができます。 honest には「正直」、「率直な」という意味があります。 To be honest, I don't want to accept the offer. (正直、私はこの申し出を受けたくはありません。) ★ポイント2 "This has nothing to do with anything, but did you lose some weight?" 「ところでブロンクスはやせましたか?」 Did you lose some weight? は「やせましたか?」という意味です。 「やせた」というときは、「lose」を使うことができます。 I lost five kilograms. (私は5キロやせました。) kilogram は「kilo」と短縮できます。 複数形はそのまま「s」をつけた「kilos」となります。 また、「太った」というときは、「gain」や「put on」を使うことができます。 I gained weight. (私は体重が増えました。) または、 I put on weight. ★ポイント3 He is much bigger than I. ブロンクスは僕よりも一回り大きな猫だ。 これは、「~は~より~だ。」という意味で比較をする文です。 比較をする文には比較級を使います。 「bigger」は「big」の比較級です。これに「than」をつけて「~より大きい」という意味になります。 「much」は、比較級「bigger」を強めています。 You look younger than I. (あなたは私よりも若く見えます。) It is better than nothing. (ないよりはましです。) 比較の文や、比較変化については英文法コンテンツ基礎からの英語学習Day52のなかでも説明しています。 |
Sherry's Diary の練習問題 |
半角英数字で解答してください。 Sherry's エクササイズ 1 正直言うと、やせました 問題数:4問 Sherry's エクササイズ 2 それより大きい 問題数:4問 Sherry's Story ストーリーの確認問題です 問題数:4問 |
Copyright(c) 英語喫茶 All Rights Reserved. サイト内の文章・図の無断掲載を禁じます |