やさしい英会話の表現 |
一 覧 |
~主人の挑戦~ ―After lunch, Sherry and Rickey relaxed in the office.― I want to tell Pina about Libre but I don't know where she is now. Bellini doesn't have her own office because she is a part-time lecturer. I'll go to the International Center later. Bronx may be in the veterinary college building. But I don't feel like going there. I don't like the atmosphere very much. If he is in the veterinary clinic in affiliation with the university, I won't be able to put up with it. A variety of animals besides cats go there. I looked at Rickey who looked like he was thinking as he sat at his desk. He said something to himself. "I wonder if I should invite her for dinner." For dinner? You'll invite her? "I want to invite her next time." Yeah, I agree. You only have a simple conversation. Something is missing. "O.K. I don't know what will happen, but I'll invite her next time." It's worth it. Good luck, Rickey! |
<今日の単語> part-time パートタイムの、非常勤の veterinary clinic 動物病院 in affiliation with 付属の variety 変化に富む;いろいろな invite 招待する、招く worth 価値 |
<今日の日本語訳> ―昼食の後、シェリーとリッキーは研究室でのんびりとしていた。― リバーの事は早く知らせたいけれど、この時間ピーナはどこにいるかわからないな。 ベリーニは専任講師じゃないから研究室は持っていないし。後で交流センターに行ってみよう。 ブロンクスは今頃、獣医学部の中だろうな。けれどあそこにはあまり行く気にならない。なんとなく雰囲気が合わないのだ。 もしもブロンクスが付属の動物病院にいた場合にはたまったものじゃない。あそこには当然猫以外の者がいっぱい来ているからね。 リッキーのほうを見てみると、リッキーは机に座って何かを考えているようだ。何やら独り言を言っている。 「食事に誘おうか迷うな。」 食事に?ベリーニを誘うのか? 「けれどもそろそろ誘ってみたいな。」 そうだね、ただの会話だけじゃあね。展開としてちょっと物足りないよ。 「よし、どうなるかわからないけれど今度会うときは誘ってみよう。」 その価値はあると思うよ。頑張れリッキー。 |
<今日の日本語訳&英語訳> ―昼食の後、シェリーとリッキーは研究室でのんびりとしていた。― ―After lunch, Sherry and Rickey relaxed in the office.― リバーの事は早く知らせたいけれど、この時間ピーナはどこにいるかわからないな。 I want to tell Pina about Libre but I don't know where she is now. ベリーニは専任講師じゃないから研究室は持っていないし。後で交流センターに行ってみよう。 Bellini doesn't have her own office because she is a part-time lecturer. I'll go to the International Center later. ブロンクスは今頃、獣医学部の中だろうな。けれどあそこにはあまり行く気にならない。なんとなく雰囲気が合わないのだ。 Bronx may be in the veterinary college building. But I don't feel like going there. I don't like the atmosphere very much. もしもブロンクスが付属の動物病院にいた場合にはたまったものじゃない。あそこには当然猫以外の者がいっぱい来ているからね。 If he is in the veterinary clinic in affiliation with the university, I won't be able to put up with it. A variety of animals besides cats go there. リッキーのほうを見てみると、リッキーは机に座って何かを考えているようだ。何やら独り言を言っている。 I looked at Rickey who looked like he was thinking as he sat at his desk. He said something to himself. 「食事に誘おうか迷うな。」 "I wonder if I should invite her for dinner." 食事に?ベリーニを誘うのか? For dinner? You'll invite her? 「けれどもそろそろ誘ってみたいな。」 "I want to invite her next time." そうだね、ただの会話だけじゃあね。展開としてちょっと物足りないよ。 Yeah, I agree. You only have a simple conversation. Something is missing. 「よし、どうなるかわからないけれど今度会うときは誘ってみよう。」 "O.K. I don't know what will happen, but I'll invite her next time." その価値はあると思うよ。頑張れリッキー。 It's worth it. Good luck, Rickey! |
★ポイント1 If he is in the veterinary clinic in affiliation with the university, I won't be able to put up with it. もしもブロンクスが付属の動物病院にいた場合にはたまったものじゃない。 If ~ で「もしも~なら」というように仮定や条件をあらわして使うことができます。 「if」の後には「主語+動詞」がきます。 If you use this PC, I will tell you how to use it. (もしもこのパソコンを使うのなら、私が使い方を教えますよ。) What are you going to do for your next vacation? (次の休みは何をする予定ですか?) I'm planning to go abroad. (海外に行くことを計画しています。) Great! If you go to Italy, I'll recommend nice shops to you. (それはいいですね。もしもイタリアにいくのなら、いい店をすすめますよ。) ★ポイント2 "I wonder if I should invite her for dinner." 「食事に誘おうか迷うな。」 wonder if は人を誘うときにも使いますが、この場合は「~だろうか。」や「どんなふうだろう。」のように、疑問に思ったり迷ったりしたことをあらわすのに使うことができます。 You'll graduate the university next year, won't you? (あなたは来年卒業するのですよね?) Yes. I wonder if I should take the entrance exam of a graduate school. (はい。私は大学院の入試を受験するか迷っています。) I think it's a nice idea. (私はそれをいい考えだと思いますよ。) ★ポイント3 It's worth it. その価値はあると思うよ。 It's worth it. で「その価値はある。」という意味です。 「worth」には「価値がある」という意味があります。 To study abroad is very expensive. (留学することはとてもお金がかかります。) But it's worth it. (けれどもその価値はありますよ。) また、「worth」の後には「ing形の動詞」を続けることもできます。 I'm going to go to Japan next week. (私は来週日本に行く予定です。) Really? It's worth visiting Kyoto. It's one of the oldest cities in Japan. (本当に?それなら京都に行く価値がありますよ。日本の中で古い街の1つですから。) This pot is one hundred thousand yen. (この陶器は10万円です。) I want it but it's very expensive. (私はそれがほしいけれど、すごく高いですね。) It's worth buying. (これを買う価値はありますよ。) |
<今日のメモ> Something is missing. 展開としてちょっと物足りないよ。 Something is missing は「何かが欠けている。」という意味です。 「be missing」で「~を欠いている。」という意味で使うことができます。 |
Sherry's Diary の練習問題 |
半角英数字で解答してください。 Sherry's エクササイズ 1 もしもそうなら 問題数:3問 Sherry's エクササイズ 2 どんなだろう 問題数:3問 Sherry's エクササイズ 3 その価値はあります 問題数:3問 Sherry's Story ストーリーの確認問題です 問題数:3問 |
Copyright(c) 英語喫茶 All Rights Reserved. サイト内の文章・図の無断掲載を禁じます |