やさしい英会話の表現 |
一 覧 |
~散歩の途中で~ ―Sunday morning. It was fine today. Sherry was walking along the street in the campus. We hardly saw any students. It was very calm compared to usual.― I wasn't able to find Pina at the pond. Bronx wasn't in the sports stadium. I'm just walking in the campus today. ―While Sherry was walking, a cat was walking toward me.― I didn't see Pina but I'll see Libre instead. "Hello, Libre, what's up?" "Hello, I'm good. I look so, don't I?" Indeed, Libre was flooded with a good mood. "Everything turned out all right." "Yes, I live with Fizz." "Was it okay to live with her family? How about the stupid man who left you? Did you get the cold shoulder from him?" "Actually, Fizz lives alone in a dormitory of the university. It's near the university. Obviously it prohibits having a pet but she is a wise girl." "The dormitory is near the university. I thought her house is too far because you said she took a subway." "She took a subway to go somewhere." "I was very worried about you after you and she left." "After I and she went back to her dormitory, as we were upset we worked while we cried for a while," Libre said looking embarrassed. |
<今日の単語> compare 比較する instead 代わりに indeed ほんとうに、たしかに flood 洪水;はんらんさせる turn out ~とわかる all right よろしい stupid ばかな shoulder 肩 dormitory 学生寮、合宿所 wise りこうな、かしこい |
<今日の日本語訳> ―日曜日の午前中。外は晴れていた。シェリーは大学の通りを歩いていた。当然学生の姿はほとんど見られない。いつもに比べてずっと静かだ。― 池に行ったけれどピーナの姿はなかった。ブロンクスも運動競技場にいなかった。 今日はただの散歩だ。 ―シェリーが歩いていると、前から1匹の猫が歩いてきた。― これはピーナに会う代わりにリバーに会うことになったな。 「やあ、リバー、元気?」 「ああ、元気だよ。見てのとおりさ。」 たしかに、機嫌のよさが体からあふれていた。 「ということは、うまくいったのか全て。」 「あぁ、今俺はフィズと一緒に住んでいるよ。」 「他の家族は大丈夫だったのか? 特にお前を追い出した馬鹿人間はどうだ? 冷たくされなかったか?」 「実はフィズは大学の寮で一人暮らしをしているんだ。それも大学のそばの寮だよ。もちろん寮だから動物を飼うことは禁止されているけれど、そこはうまくやっているよ。」 「大学のそばだったんだ。地下鉄という話があったから遠い場所と思っていたけれど。」 「あれはどこかへ行くためだったみたいだよ。」 「それにしても、フィズと一緒に去った後はリバーがその後どうなるか心配だったよ。」 「あれからフィズの寮に行ったあとは、何かするのにお互い泣きながらだったよ、しばらくは。」リバーは照れくさそうに話した。 |
<今日の日本語訳&英語訳> ―日曜日の午前中。外は晴れていた。シェリーは大学の通りを歩いていた。当然学生の姿はほとんど見られない。いつもに比べてずっと静かだ。― ―Sunday morning. It was fine today. Sherry was walking along the street in the campus. We hardly saw any students. It was very calm compared to usual.― 池に行ったけれどピーナの姿はなかった。ブロンクスも運動競技場にいなかった。 I wasn't able to find Pina at the pond. Bronx wasn't in the sports stadium. 今日はただの散歩だ。 I'm just walking in the campus today. ―シェリーが歩いていると、前から1匹の猫が歩いてきた。― ―While Sherry was walking, a cat was walking toward me.― これはピーナに会う代わりにリバーに会うことになったな。 I didn't see Pina but I'll see Libre instead. 「やあ、リバー、元気?」 "Hello, Libre, what's up?" 「ああ、元気だよ。見てのとおりさ。」 "Hello, I'm good. I look so, don't I?" たしかに、機嫌のよさが体からあふれていた。 Indeed, Libre was flooded with a good mood. 「ということは、うまくいったのか全て。」 "Everything turned out all right." 「あぁ、今俺はフィズと一緒に住んでいるよ。」 "Yes, I live with Fizz." 「他の家族は大丈夫だったのか? 特にお前を追い出した馬鹿人間はどうだ? 冷たくされなかったか?」 "Was it okay to live with her family? How about the stupid man who left you? Did you get the cold shoulder from him?" 「実はフィズは大学の寮で一人暮らしをしているんだ。それも大学のそばの寮だよ。もちろん寮だから動物を飼うことは禁止されているけれど、そこはうまくやっているよ。」 "Actually, Fizz lives alone in a dormitory of the university. It's near the university. Obviously it prohibits having a pet but she is a wise girl." 「大学のそばだったんだ。地下鉄という話があったから遠い場所と思っていたけれど。」 "The dormitory is near the university. I thought her house is too far because you said she took a subway." 「あれはどこかへ行くためだったみたいだよ。」 "She took a subway to go somewhere." 「それにしても、フィズと一緒に去った後はリバーがその後どうなるか心配だったよ。」 "I was very worried about you after you and she left." 「あれからフィズの寮に行ったあとは、何かするのにお互い泣きながらだったよ、しばらくは。」リバーは照れくさそうに話した。 "After I and she went back to her dormitory, as we were upset we worked while we cried for a while," Libre said looking embarrassed. |
★ポイント1 I didn't see Pina but I'll see Libre instead. これはピーナに会う代わりにリバーに会うことになったな。 「instead」は「その代わりに」という意味で使うことができます。 前の文の場合、最初のところの I didn't see Pina は「ピーナに会えなかった。」という意味ですが、後ろの文は「instead」を使って「代わりにリバーに会う。」という意味です。 I didn't go and see the movie yesterday. (私は昨日映画を見に行きませんでした。) What did you do? (何をしたの?) I went skiing instead. (私は代わりにスキーに行きました。) また、 instead of ~ で「~をする代わりに」や、「~の代わりに」という意味で使うこともできます。 instead of の後は「名詞」または「ing形の動詞」などがきます。 You are going to go to Tokyo next week, aren't you? (あなたは来週東京に行く予定ですよね?) Yes. (はい、そうです。) Is it expensive to go to Tokyo by plane? (東京に飛行機で行くのは高いですか?) Yes. I'm going to go to Tokyo by train instead of by plane. (そうですね。東京へは飛行機で行く代わりに列車で行くつもりです。) It was very hot yesterday. (昨日はとても暑かったです。) Yeah, I thought so, too. (ええ、私もそう思いました。) What did you do yesterday? (昨日は何をしましたか?) I went swimming in the sea instead of going fishing in the river. (私は川に釣りに行く代わりに海に泳ぎに行きました。) ★ポイント2 Did you get the cold shoulder from him? 冷たくされなかったか? get the cold shoulder で「冷たくあしらわれる」という意味で使うことができます。 We invited her to the party yesterday. But we got the cold shoulder from her. (昨日私達は彼女をパーティーに誘いました。けれども私達は彼女から冷たくあしらわれてしまいました。) |
Sherry's Diary の練習問題 |
半角英数字で解答してください。 Sherry's エクササイズ 1 その代わりに 問題数:4問 Sherry's エクササイズ 2 冷たくあしらわれる 問題数:2問 Sherry's Story ストーリーの確認問題です 問題数:3問 |
Copyright(c) 英語喫茶 All Rights Reserved. サイト内の文章・図の無断掲載を禁じます |