やさしい英会話の表現 |
一 覧 |
~まだ誘えない~ ―Two cats were sitting in the stands side by side in the sports stadium. They were Sherry and Pina. It was still morning. Bronx was not there.― "Doesn't Bronx sometimes come to the sports stadium?" Pina asked. "He usually comes here during the morning." "Where else can I see him?" "Besides the sports stadium, you can see him in the veterinary science building. His keeper is a professor of the veterinary science." "Great." ―It was the lunch break. Sherry was in Rickey's office. Pina went back. Sherry was lying on the sofa after his meal.― "How should I invite her?" Rickey said at his desk. It seems that he hasn't invited Bellini yet. "How about a concert? For example classical music." You are not interested in classical music, Rickey. "Or for a drive." You don't have a driver's license. "Let me see, dinner is best." That is probably the best. "I should make a reservation." Before that, you should invite her. |
<今日の単語> driver's license 免許証 reservation 予約 make a reservation 予約をする |
<今日の日本語訳> ―運動競技場には2匹の猫がスタンドに並んで座っていた。シェリーとピーナだ。 時間はまだ午前中。ブロンクスは来ていなかった。― 「ブロンクスが運動競技場に来ていないことは時々あるの?」ピーナが聞いてきた。 「午前中のこの時間はたいていいるはずなんだ。」 「ブロンクスには他にどこで会えるの?」 「ブロンクスはここにいないのなら、獣医学部の中にいると思うよ。ブロンクスの主人は獣医学部の教授だからね。」 「それはすごいね。」 ―昼休み。シェリーはリッキーの研究室にいた。ピーナはベリーニのところに戻っていた。 シェリーは食後なのでソファの上で横になっていた。― 「どうやったら誘えるかな。」リッキーが机に座って言った。 どうやらまだベリーニを誘えないでいるらしいのだ。 「それともコンサートに誘うなんていうのはどうだろう。クラシックとか。」 クラシックなんて聞かないだろう、リッキー。 「ドライブという手もある。」 免許持っていないだろう。 「やっぱり食事かな。」 今のところそれがベストだろうね。 「予約しなきゃあな。」 その前に誘ったら。 |
<今日の日本語訳&英語訳> ―運動競技場には2匹の猫がスタンドに並んで座っていた。シェリーとピーナだ。 時間はまだ午前中。ブロンクスは来ていなかった。― ―Two cats were sitting in the stands side by side in the sports stadium. They were Sherry and Pina. It was still morning. Bronx was not there.― 「ブロンクスが運動競技場に来ていないことは時々あるの?」ピーナが聞いてきた。 "Doesn't Bronx sometimes come to the sports stadium?" Pina asked. 「午前中のこの時間はたいていいるはずなんだ。」 "He usually comes here during the morning." 「ブロンクスには他にどこで会えるの?」 "Where else can I see him?" 「ブロンクスはここにいないのなら、獣医学部の中にいると思うよ。ブロンクスの主人は獣医学部の教授だからね。」 "Besides the sports stadium, you can see him in the veterinary science building. His keeper is a professor of the veterinary science." 「それはすごいね。」 "Great." ―昼休み。シェリーはリッキーの研究室にいた。ピーナはベリーニのところに戻っていた。 シェリーは食後なのでソファの上で横になっていた。― ―It was the lunch break. Sherry was in Rickey's office. Pina went back. Sherry was lying on the sofa after his meal.― 「どうやったら誘えるかな。」リッキーが机に座って言った。 "How should I invite her?" Rickey said at his desk. どうやらまだベリーニを誘えないでいるらしいのだ。 It seems that he hasn't invited Bellini yet. 「それともコンサートに誘うなんていうのはどうだろう。クラシックとか。」 "How about a concert? For example classical music." クラシックなんて聞かないだろう、リッキー。 You are not interested in classical music, Rickey. 「ドライブという手もある。」 "Or for a drive." 免許持っていないだろう。 You don't have a driver's license. 「やっぱり食事かな。」 "Let me see, dinner is best." 今のところそれがベストだろうね。 That is probably the best. 「予約しなきゃあな。」 "I should make a reservation." その前に誘ったら。 Before that, you should invite her. |
★ポイント1 "He usually comes here during the morning." 「午前中のこの時間はたいていいるはずなんだ。」 「usually」は「たいてい」という意味です。 「いつでも」という意味では「always」が使われます。 「sometimes」は「時々」という意味で、もう少し頻度があると「often」を使うこともできます。 「often」は、「よく」や「たびたび」という意味です。 また、「全くない」という意味では「never」が使われます。「never」よりも少しだけ頻度がある場合は「seldom」を使うこともできます。 「seldom」には「ほとんどない」という意味があります。 同じ意味では「hardly ever」も使うことができます。 ただし、これらは判断をするときによって順番が変わる場合があります。 たとえば、「often」と「sometimes」や、「often」と「usually」が同じように扱われる場合があります。 ★ポイント2 "Where else can I see him?" 「ブロンクスには他にどこで会えるの?」 Where can I ~? で「どこで~ができますか?」という意味で使うことができます。 「~」には動詞がきます。 たとえば「どこでその本を買うことができますか?」とたずねたいときは、 Where can I buy the book? となります。 Where can I get a bus to the station? (駅へ行くバスにはどこで乗ったらいいですか?) |
<今日のメモ> "Where else can I see him?" 「ブロンクスには他にどこで会えるの?」 「else」は「そのほかに」という意味があり、副詞として使われます。 「where」の後におくと「その他の場所」という意味になりますし、「what」の後におくと「その他の何か」という意味になります。 What else did he do? (彼は他に何をしたのですか?) |
Sherry's Diary の練習問題 |
半角英数字で解答してください。 Sherry's エクササイズ 1 いつでも、たいてい 問題数:5問 Sherry's エクササイズ 2 どこでそれができますか 問題数:3問 Sherry's Story ストーリーの確認問題です 問題数:3問 |
Copyright(c) 英語喫茶 All Rights Reserved. サイト内の文章・図の無断掲載を禁じます |