英語喫茶~英語・英文法・英会話~
やさしい英会話の表現

英語喫茶やさしい英会話の表現>僕はシェリー Page1



やさしい英会話の表現ページ1

英会話の月日(シェリーの日記)-やさしい英会話の表現

僕はシェリー

やさしい英会話の表現ページ1
やさしい英会話の表現の英文ストーリー用ボーダー


 I was walking along the street where trees were planted every several meters.
As I was walking for a while, a brown apartment house came into sight.
The apartment house has three floors, built about 10 years ago.
 This side of door on the first floor has a small entrance which opens and shuts automatically.
Going into it, I saw a man standing.
"Hi, Sherry. Where have you been?" the man said.

"Mew."
I have just walked around here.

 ―A cat mewed at the man. The cat is Sherry, of course he is the leading character of this story. Sherry is kept by the man whose name is Rickey.
Well, if we use the word "Sherry is kept", Sherry may be in a bad mood a little.
Because Sherry thinks he is equal to a human being.―



やさしい英会話の表現の今日の単語



<今日の単語>

for a while しばらくの間
the leading character (小説などの)主人公
mew  (猫が)鳴く
equal to ~  ~に等しい




今日の日本語訳-やさしい英会話の表現




<今日の日本語訳>

 数メートルおきに街路樹が植えられている通りをゆっくりと歩いていた。
しばらく歩いていると通りの右側に茶色のアパートが見えてきた。
アパートは3階建てで10年くらい年数が建っている。

 1階の手前のドアには小さな開閉式の入口が下についている。
そこを通って中に入っていくと、1人の男が立っていた。
「お、シェリー。どこへ行っていたんだ?」その男が言った。

「ミヤー」
その辺を歩いていただけさ。

 ―1匹の猫が男に向かって鳴いた。猫はシェリー、もちろん主人公だ。
シェリーを飼っているのは男でリッキーという。
いや、「飼っている」という言葉を使うとシェリーが少し不機嫌になるかもしれない。
シェリーは自分と人間とを同等と思っているから。―







<今日の日本語訳&英語訳>

数メートルおきに街路樹が植えられている通りをゆっくりと歩いていた。
I was walking along the street where trees were planted every several meters.

しばらく歩いていると通りの右側に茶色のアパートが見えてきた。
As I was walking for a while, a brown apartment house came into sight.

アパートは3階建てで10年くらい年数が建っている。
The apartment house has three floors, built about 10 years ago.


1階の手前のドアには小さな開閉式の入口が下についている。
This side of door on the first floor has a small entrance which opens and shuts automatically.

そこを通って中に入っていくと、1人の男が立っていた。
Going into it, I saw a man standing.

「お、シェリー。どこへ行っていたんだ?」その男が言った。
"Hi, Sherry. Where have you been ?" the man said.


「ミヤー」
"Mew."

その辺を歩いていただけさ。
I have just walked around here.


―1匹の猫が男に向かって鳴いた。猫はシェリー、もちろん主人公だ。
シェリーを飼っているのは男でリッキーという。
いや、「飼っている」という言葉を使うとシェリーが少し不機嫌になるかもしれない。
シェリーは自分と人間とを同等と思っているから。―
―A cat mewed at the man. The cat is Sherry, of course he is the leading character of this story. Sherry is kept by the man whose name is Rickey.
Well, if we use the word "Sherry is kept", Sherry may be in a bad mood a little.
Because Sherry thinks he is equal to a human being.―




ここから今日のポイントになります。





やさしい英会話の表現のポイント項目について
やさしい英会話の表現ポイントライン


★ポイント1
Where have you been ?
「どこへ行っていたんだ?」

 「いままでどこへ行っていましたか」のように、「いままでどこに?」という意味合いを含めて相手にたずねるときは、この「Where have you been ?」を使います。
 これは「現在完了形」といわれている文です。

 過去時制の「Where did you go ?」(どこへ行ったの)も、「どこへ行っていましたか」というようにたずねますが、「いままで」という意味では使えません。

 外から帰ってきた相手や、どこか旅行先から帰ってきた相手にたいして「いままでどこに行っていたの?」とたずねるときには、「Where have you been ?」を使います。

Where have you been ?
(いままでどこに行っていたの)
I have been to Europe.
(ヨーロッパに行っていました)


Where have you been?(現在完了形)について Where have you been?(現在完了形)について





★ポイント2
Well, if we use the word "Sherry is kept", Sherry may be in a bad mood a little.
いや、「飼っている」という言葉を使うとシェリーが少し不機嫌になるかもしれない。

 Sherry may be in a bad mood a little の、be in a bad mood で「機嫌が悪い」という意味があります。


be in a bad moodについて-やさしい英会話の表現 be in a bad moodについて-やさしい英会話の表現


He is in a bad mood.
(彼は機嫌が悪い)


 また「bad」を「good」に変えると「機嫌が良い」という意味にもなります。

He is in a good mood.
(彼は機嫌がいい)





やさしい英会話の表現メモライン




<今日のメモ>

 何階かをあらわすには the first floor(1階)、the second floor(2階)といいます。
 ただし、アメリカではこのようにいいますが、イギリスでは1階を the ground floor といいます。
 そして2階を the first floor といいます。


英語で階数を表すことについて 英語で階数を表すことについて







やさしい英会話の表現カット










 英語喫茶の基礎からの英語学習とやさしい英会話の表現等は、大学の先生方の協力により細部までチェックを入れて作成しています。


Copyright(c) 英語喫茶~英語・英文法・英会話~ :サイト内の文章・図等の無断掲載を禁じます